REPORTAJE: Francisco Calderón M.
Los villancicos son canciones que ya sea por su origen desconocido transmitidas de generación en generación, o a veces compuestas por distintos artistas, transmiten la alabanza religiosa al nacimiento de Jesús en el pesebre en nochebuena, previo a Navidad o relatan la manera de celebrar y los buenos deseos de la gente en estas fechas. Estas han estado presentes en todas las épocas, A continuación te dejamos el origen, letra y distintas versiones de estos villancicos que seguramente ya los has escuchado.
LOS PECES EN EL RÍO.
El villancico «Los peces en el río» es uno de los más populares en la tradición navideña hispanohablante. Su historia y origen tienen raíces en la tradición oral y la música popular de España, aunque su autoría exacta es desconocida.
Origen y significado
- Tradición oral española:
Este villancico tiene raíces en la tradición popular española del siglo XVIII o XIX. Era común que las canciones navideñas surgieran de la cultura popular y se transmitieran de generación en generación, adaptándose con el tiempo. - Metáfora y simbolismo:
La letra mezcla elementos bíblicos con imágenes de la naturaleza, como los peces en el río, que beben al saber del nacimiento de Jesús. Esto se interpreta como una expresión poética de la celebración de la vida y la naturaleza ante el acontecimiento sagrado. Los peces representan la pureza y el gozo en respuesta al milagro del nacimiento divino. - Carácter festivo:
La canción combina un mensaje religioso con un tono alegre y sencillo, lo que ha contribuido a su popularidad entre niños y adultos. La referencia a María peinando su cabello y lavando pañales agrega un toque humano y cercano a la figura de la Virgen.
Letras y variantes
Existen numerosas versiones de la letra dependiendo del país o la región. La estrofa principal es ampliamente conocida:
La Virgen está lavando
y tendiendo en el romero,
los angelitos cantando
y el romero floreciendo.
Pero mira cómo beben los peces en el río,
pero mira cómo beben por ver a Dios nacido.
Beben y beben y vuelven a beber,
los peces en el río por ver a Dios nacer.
Adaptaciones modernas
A lo largo de los años, «Los peces en el río» ha sido versionado por muchos artistas y grupos musicales, desde coros infantiles hasta cantantes populares. En América Latina, en particular, ha ganado una identidad propia con ritmos y arreglos que reflejan las tradiciones locales.
Aunque no tiene un origen exacto documentado, «Los peces en el río» sigue siendo un símbolo del espíritu navideño y la alegría compartida durante las festividades.
NOCHE DE PAZ.
«Noche de paz» (en alemán, «Stille Nacht»), es uno de los villancicos más emblemáticos y universalmente conocidos. Su origen está profundamente ligado a un momento histórico y a la inspiración espiritual de sus creadores.
Origen del villancico
- Lugar y fecha de creación:
Fue compuesto en 1818 en Oberndorf bei Salzburg, un pequeño pueblo cerca de Salzburgo, Austria. - Autores:
- Letra: Escrito por el sacerdote Joseph Mohr en 1816. La letra, inicialmente un poema, expresaba un mensaje de esperanza y paz.
- Música: Compuesta por el maestro de escuela y organista Franz Xaver Gruber en 1818, quien le dio la melodía sencilla y emotiva que conocemos.
- Circunstancias de la primera interpretación:
La noche del 24 de diciembre de 1818, en la iglesia de San Nicolás de Oberndorf, se interpretó por primera vez. La tradición cuenta que el órgano de la iglesia estaba dañado (algunos dicen que por ratones), por lo que Gruber compuso la música para guitarra. Joseph Mohr cantó acompañado por Gruber a la guitarra.
Significado y mensaje
«Noche de paz» transmite un mensaje universal de calma, esperanza y reconciliación, simbolizando el nacimiento de Jesús como un evento de paz para la humanidad. Las imágenes evocadas en la letra, como la noche tranquila y el niño divino durmiendo, buscan inspirar un sentido de serenidad y amor.
Difusión mundial
- Traducciones:
Ha sido traducida a más de 300 idiomas y dialectos, convirtiéndose en un himno navideño universal. - Popularidad:
En 2011, «Stille Nacht» fue reconocida como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad por la UNESCO. - Anécdota histórica:
Durante la Primera Guerra Mundial, en 1914, durante la famosa tregua de Navidad, soldados alemanes y británicos cantaron «Noche de paz» juntos en sus trincheras, mostrando cómo su mensaje trasciende fronteras y conflictos.
Letra original en alemán y traducción al español
Original en alemán:
Stille Nacht, heilige Nacht!
Alles schläft, einsam wacht,
nur das traute hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
schlaf in himmlischer Ruh,
schlaf in himmlischer Ruh.
Traducción al español:
Noche de paz, noche de amor,
todo duerme en derredor.
Entre los astros que esparcen su luz
bella anunciando al niñito Jesús,
brilla la estrella de paz,
brilla la estrella de paz.
EL TAMBORILERO.
«El Tamborilero», conocido en inglés como «The Little Drummer Boy», es un villancico entrañable que narra la historia ficticia de un niño que, con su tambor, rinde homenaje al recién nacido Jesús. Su historia y origen reflejan la simplicidad y pureza del mensaje navideño.
Origen del villancico
- Autoría:
- La canción fue escrita en 1941 por la compositora estadounidense Katherine Kennicott Davis bajo el título original «Carol of the Drum».
- Se basa en una tradición folclórica y tiene inspiración en melodías checas, aunque no proviene directamente de una canción popular.
- Primera grabación:
- En 1951, el Trapp Family Singers (la familia que inspiró la película «La novicia rebelde») grabó la primera versión conocida.
- En 1958, el grupo Harry Simeone Chorale lanzó una adaptación con ligeros arreglos, renombrándola «The Little Drummer Boy». Esta versión se convirtió en un éxito mundial.
Historia en la canción
La letra cuenta la historia de un niño pobre que no tiene regalos materiales para ofrecer al recién nacido Jesús. En lugar de ello, toca su tambor con el máximo amor y devoción. A través de su música, el niño encuentra una manera de honrar al Salvador, simbolizando que la verdadera riqueza radica en la humildad, el amor y el compartir lo mejor de uno mismo.
El icónico «pa rum pum pum pum», que acompaña toda la canción, simula el sonido del tambor, dando un ritmo característico y un toque emotivo.
Letra en español (versión adaptada)
El camino que lleva a Belén
baja hasta el valle que la nieve cubrió.
Los pastorcillos quieren ver a su Rey,
le traen regalos en su humilde zurrón.
Ropopompom, ropopompom.
Ha nacido en un portal de Belén, el niño Dios.
Yo quisiera poner a tus pies
algún presente que te agrade, Señor.
Mas tú ya sabes que soy pobre también
y no poseo más que un viejo tambor.
Ropopompom, ropopompom.
En tu honor, frente al portal tocaré
con mi tambor.
El camino que lleva a Belén
yo voy marcando con mi viejo tambor.
Nada hay mejor que yo te pueda ofrecer,
su ronco acento es un canto de amor.
Ropopompom, ropopompom.
Cuando Dios me vio tocando ante Él, me sonrió.
Mensaje y significado
«El Tamborilero» transmite un poderoso mensaje sobre la humildad y la entrega sincera. La historia enfatiza que no importa lo material, sino la intención y el amor con que se da algo. Es un recordatorio de que incluso el gesto más pequeño puede ser significativo si proviene del corazón.
Impacto y versiones
- Popularidad mundial:
- La canción ha sido traducida a numerosos idiomas y adaptada en estilos musicales diversos.
- Es especialmente conocida en países hispanohablantes gracias a las versiones interpretadas por artistas como Raphael, quien la popularizó en los años 60.
- Adaptaciones modernas:
- Han grabado el villancico artistas como Bing Crosby, David Bowie, Whitney Houston y Pentatonix, entre muchos otros, adaptándolo a diferentes géneros y épocas.
Legado
«El Tamborilero» es un símbolo navideño de sencillez y pureza, recordándonos que lo más valioso que podemos ofrecer no es lo material, sino el amor, la dedicación y lo mejor de nosotros mismos. Su melodía y mensaje siguen resonando profundamente durante las festividades.
También se realizó un cortometraje en base a esta canción, realizado en una animación de stopmotion, llamado «El niño del tambor». Aqui te lo dejamos:
EL BURRITO SABANERO
«El Burrito Sabanero», también conocido como «Mi Burrito Sabanero», es un villancico latinoamericano muy popular, especialmente en países como Venezuela, Colombia, México y España. Su ritmo alegre y pegajoso lo ha convertido en un favorito entre niños y adultos durante las celebraciones navideñas.
Origen del villancico
- Autoría:
Fue compuesto en 1972 por el músico y compositor venezolano Hugo Blanco, quien es conocido por su maestría en el arpa y por ser uno de los grandes exponentes de la música tradicional venezolana. - Primera interpretación:
La primera grabación de la canción fue realizada por el grupo infantil venezolano La Rondallita, que ayudó a popularizarla en toda América Latina. - Significado del «burrito sabanero»:
La letra describe a un campesino que viaja en su burrito (un medio de transporte típico de zonas rurales) para ir a Belén y adorar al niño Jesús. La «sabana» en el título hace referencia a las vastas llanuras que son comunes en varias regiones de Venezuela, lo que le da un toque regional y cultural.
Letra del villancico
Con mi burrito sabanero voy camino de Belén,
con mi burrito sabanero voy camino de Belén.
Si me ven, si me ven, voy camino de Belén.
Si me ven, si me ven, voy camino de Belén.
El lucerito mañanero ilumina mi sendero,
el lucerito mañanero ilumina mi sendero.
Si me ven, si me ven, voy camino de Belén.
Si me ven, si me ven, voy camino de Belén.
Con mi cuatrico voy cantando, mi burrito va trotando,
con mi cuatrico voy cantando, mi burrito va trotando.
Si me ven, si me ven, voy camino de Belén.
Si me ven, si me ven, voy camino de Belén.
Tuqui tuqui tuqui tuqui, tuqui tuqui tuquita,
apúrate mi burrito que ya vamos a llegar.
Tuqui tuqui tuqui tuqui, tuqui tuqui tuquita,
apúrate mi burrito, vamos a ver a Jesús.
Ritmo y estilo
«El Burrito Sabanero» combina elementos de la música tradicional venezolana con un ritmo alegre y pegajoso que lo hace fácil de recordar. El uso del cuatro venezolano, un instrumento típico, le da un sonido único y distintivo.
Impacto y popularidad
- Adopción internacional:
Aunque es una composición venezolana, «El Burrito Sabanero» rápidamente cruzó fronteras y se convirtió en un clásico navideño en toda América Latina y España. - Versiones destacadas:
- En los años 70, la versión de La Rondallita fue la más popular y sigue siendo icónica.
- Artistas como Juanes, Ariana DeBose, y otros han grabado sus propias versiones, modernizando la canción.
- Los arreglos modernos suelen incluir géneros como el pop o el merengue, adaptándolo a diferentes gustos musicales.
- Aceptación infantil:
Su letra sencilla y su ritmo animado lo convierten en uno de los villancicos más queridos por los niños, siendo una canción frecuente en escuelas y festividades familiares.
Legado
«El Burrito Sabanero» no solo celebra el espíritu navideño, sino que también es un homenaje a las raíces culturales venezolanas. Su mensaje de fe, combinado con un ritmo festivo, lo ha inmortalizado como un símbolo de la Navidad en el mundo hispanohablante.
CAMPANA SOBRE CAMPANA
«Campana sobre campana» es uno de los villancicos más tradicionales y queridos en el mundo hispanohablante. Su melodía suave y pegajosa, combinada con una letra sencilla, la ha convertido en un himno navideño que se canta especialmente en España y América Latina.
Origen del villancico
- Procedencia:
- Se cree que es un villancico tradicional español, originario de la región de Andalucía, aunque su fecha exacta de creación no está documentada.
- Su letra está inspirada en las campanas que anunciaban el nacimiento de Jesús, algo muy arraigado en las tradiciones navideñas de los pueblos.
- Difusión:
- Se popularizó a través de las celebraciones religiosas, especialmente las misas de gallo, y rápidamente se integró a las festividades familiares.
Letra del villancico
Campana sobre campana,
y sobre campana una,
asómate a esa ventana,
verás al Niño en la cuna.
Belén, campanas de Belén,
que los ángeles tocan,
¿qué nueva me traéis?
Recogido tu rebaño
a dónde vas pastorcillo.
Voy a llevar al portal
requesón, manteca y vino.
Belén, campanas de Belén,
que los ángeles tocan,
¿qué nueva me traéis?
Campana sobre campana,
y sobre campana dos,
asómate a esa ventana,
porque está naciendo Dios.
Belén, campanas de Belén,
que los ángeles tocan,
¿qué nueva me traéis?
Significado y simbolismo
- Las campanas:
Representan el anuncio del nacimiento de Jesús, que según la tradición cristiana, fue celebrado con júbilo por los ángeles y los pastores. - El pastorcillo:
Refleja la humildad y la devoción de las personas sencillas que acudieron a adorar al niño Jesús, llevando lo mejor de sí mismos como ofrenda. - Belén:
La mención de Belén remite al lugar del nacimiento de Jesús y se convierte en un símbolo central de la Navidad.
Ritmo y estilo
El villancico tiene un ritmo sencillo y melódico, ideal para ser cantado en grupo, ya sea en coros religiosos, en familia o en eventos escolares. Su estructura repetitiva facilita que personas de todas las edades puedan aprenderlo y disfrutarlo.
Popularidad y adaptaciones
- Internacionalización:
Aunque es un villancico español, «Campana sobre campana» se canta en toda América Latina, y su mensaje universal de celebración lo hace querido en diversas culturas. - Versiones modernas:
- Ha sido interpretado por artistas de música clásica, pop y folclórica, adaptándose a diferentes estilos y épocas.
- Algunos coros y grupos han añadido arreglos musicales más complejos, pero conservando su esencia.
Legado
«Campana sobre campana» es mucho más que un villancico; es una tradición que conecta generaciones, llevando consigo el espíritu de la Navidad, la alegría del nacimiento de Jesús y la sencillez de las ofrendas de amor y fe.
JINGLE BELLS.
La canción «Jingle Bells» fue compuesta por el compositor estadounidense James Pierpont entre 1850 y 1857. El título original de la canción era «The One Horse Open Sleigh» (Un trineo destapado de un solo caballo).
La canción se inspiró en las carreras de trineos que se celebraban en Medford, Massachusetts, alrededor del Día de Acción de Gracias. Pierpont escribió la canción en una taberna llamada «The Simpson’s Tabern».
La canción se publicó en Boston el 16 de septiembre de 1857 por la compañía Oliver Ditson & Co. Aunque inicialmente no tenía un propósito navideño, se interpretó por primera vez en un servicio de la iglesia de Acción de Gracias, lo que hizo que se asociara con las fiestas decembrinas.
«Jingle Bells» se convirtió en una especie de himno navideño después de que los astronautas estadounidenses Tom Stafford y Walter M. Schirra la entonaran durante la misión Gemini 6A en 1965. Fue la primera canción que se transmitió desde el espacio.
BLANCA NAVIDAD.
«Blanca Navidad» («White Christmas» en inglés) es una de las canciones navideñas más icónicas y populares del mundo. Su melodía suave y nostálgica la ha convertido en un clásico que se escucha durante las fiestas navideñas, especialmente en países de habla hispana y en muchos lugares de habla inglesa.
Origen de «Blanca Navidad»
- Composición:
- La canción fue escrita por el compositor estadounidense Irving Berlin en 1942. Fue originalmente interpretada en inglés bajo el título de «White Christmas».
- Berlin escribió la canción mientras estaba en California, añorando la nieve de sus años en el noreste de Estados Unidos. La letra refleja una profunda nostalgia por un tipo de Navidad idealizada, en la que la nieve cubre todo y crea un ambiente tranquilo y festivo.
- Primera interpretación:
- La primera interpretación de «White Christmas» fue por Bing Crosby en la película de 1942 «Holiday Inn». La canción fue un éxito instantáneo y rápidamente se convirtió en uno de los himnos más queridos de la Navidad.
- Traducción al español:
- En 1944, la canción fue adaptada al español con el título de «Blanca Navidad». Desde entonces, ha sido cantada por muchos artistas hispanohablantes y se ha integrado profundamente en las tradiciones navideñas de países de habla hispana.
Letra de «Blanca Navidad» (versión en español)
Nieve blanca, nieve blanca,
que cubres todo el suelo,
con tu blanco manto blanco
cubre mi hogar y mi cielo.
Blanca Navidad,
blanca Navidad,
Feliz Navidad,
Feliz Navidad,
blanca Navidad.
Significado y simbolismo
- Nostalgia:
La letra expresa el deseo de tener una Navidad blanca, donde la nieve cubra todo, lo que crea un ambiente sereno y especial. Para muchas personas, la nieve está asociada con la magia y la paz. - Idealización de la Navidad:
La canción refleja el anhelo de vivir una Navidad perfecta, que para algunos es sinónimo de paz, tranquilidad y el reencuentro familiar, todo bajo un manto de nieve.
Popularidad
- Bing Crosby:
La interpretación de Bing Crosby se mantiene como la más emblemática y exitosa, siendo la versión más vendida de la canción hasta la fecha, con más de 50 millones de copias en todo el mundo. - Versiones:
A lo largo de los años, muchos artistas han interpretado esta canción en diferentes idiomas, y su versión en español ha sido interpretada por artistas como Luis Miguel, Bing Crosby (en español también), Frank Sinatra y Perry Como. - En la cultura popular:
«Blanca Navidad» aparece en innumerables películas, especiales de televisión y celebraciones navideñas, consolidándose como uno de los villancicos más queridos a nivel mundial.
Legado
«Blanca Navidad» sigue siendo una de las canciones más populares y versionadas de la temporada navideña. La idea de un «invierno blanco» continúa evocando sentimientos de nostalgia y paz, convirtiéndola en un himno atemporal de la Navidad.
Rockin’ Around the Christmas Tree (BRENDA LEE)
Brenda Lee es una cantante estadounidense muy conocida, especialmente por su famosa canción navideña «Rockin’ Around the Christmas Tree». Nació el 11 de diciembre de 1944 en Atlanta, Georgia. A pesar de ser conocida principalmente por este tema festivo, su carrera abarcó varios géneros, incluyendo pop, country y rockabilly.
Carrera de Brenda Lee:
- Brenda Lee comenzó a cantar a una edad muy temprana, mostrando su talento en su infancia.
- En los años 60, su éxito se consolidó con varios sencillos exitosos, siendo «I’m Sorry» uno de los más conocidos, un éxito de 1960 que la lanzó al estrellato internacional.
- A lo largo de su carrera, Brenda Lee obtuvo múltiples premios y reconocimientos, y su música sigue siendo relevante en la cultura popular.
«Rockin’ Around the Christmas Tree»:
- Esta canción fue lanzada en 1958, cuando Brenda tenía solo 13 años.
- A pesar de su juventud, la canción se convirtió en un éxito navideño instantáneo, y se ha mantenido como uno de los villancicos más populares desde entonces.
- «Rockin’ Around the Christmas Tree» tiene un tono alegre y festivo, con un ritmo rápido que la distingue de otros villancicos más suaves. Es una de las canciones más escuchadas durante la temporada navideña, tanto en la radio como en películas y comerciales.
Estilo y legado:
- Brenda Lee fue una de las artistas más destacadas en la música popular y country en su época. A menudo se la conoce como la «Pequeña Gran Voz» debido a su impresionante capacidad vocal, especialmente dada su juventud en los primeros años de su carrera.
- Su influencia perdura a través de sus canciones, especialmente con su tema navideño, que sigue siendo un favorito durante las festividades.
Brenda Lee sigue siendo un ícono de la música, y su legado en la música navideña es invaluable.
FELIZ NAVIDAD (JOSE FELICIANO)
«Feliz Navidad» es una de las canciones navideñas más populares y queridas a nivel mundial. Fue escrita e interpretada por el cantante y compositor puertorriqueño José Feliciano en 1970.
Historia de «Feliz Navidad»
- José Feliciano, quien es ciego desde su nacimiento, escribió la canción mientras se encontraba en Nueva York. Quería crear una canción que celebrara el espíritu navideño de una manera bilingüe (en español e inglés) para llegar a una audiencia más amplia, ya que su carrera se desarrollaba principalmente en el mercado estadounidense, pero con raíces latinas profundas.
- La canción fue un éxito inmediato y, desde entonces, ha sido un clásico navideño que se escucha en todo el mundo durante la temporada de Navidad.
Letra de «Feliz Navidad»
En español:
Feliz Navidad,
Feliz Navidad,
Feliz Navidad, próspero año y felicidad.
En inglés:
I wanna wish you a Merry Christmas
I wanna wish you a Merry Christmas
I wanna wish you a Merry Christmas
From the bottom of my heart.
Significado y estilo:
- La canción tiene un tono alegre y festivo, transmitiendo un mensaje de buenos deseos y felicidad durante las fiestas navideñas. La mezcla de español e inglés la convierte en un puente cultural, celebrando la Navidad en dos idiomas de manera simple y directa.
- «Feliz Navidad» es conocida por su estribillo repetitivo y su ritmo pegajoso, lo que la hace fácil de recordar y cantar.
Legado:
- «Feliz Navidad» es una de las canciones más versionadas en la historia de la música, habiendo sido interpretada por numerosos artistas de diferentes géneros.
- La canción ha sido un éxito de ventas durante más de 50 años y es uno de los himnos más importantes de la Navidad, especialmente en la comunidad latina, pero también en todo el mundo.
- A lo largo de los años, la canción ha llegado a ser considerada una de las más importantes y representativas de la Navidad a nivel mundial.
Impacto cultural:
- José Feliciano se ha convertido en una leyenda de la música latina, y «Feliz Navidad» sigue siendo uno de sus mayores logros musicales, reconocida globalmente por su energía positiva y su mensaje universal de alegría durante la Navidad.
Es una canción que, independientemente de la lengua o el origen cultural, reúne a las personas en la celebración de la Navidad.
ALL I WANT FOR CHRISTMAS IS YOU (MARIAH CAREY)
«All I Want for Christmas Is You» de Mariah Carey tiene una historia interesante detrás de su creación y éxito.
Origen de la canción:
- Composición: La canción fue escrita por Mariah Carey y Walter Afanasieff, su colaborador frecuente. Carey quería crear una canción navideña que tuviera un sonido fresco, alegre y moderno, alejándose del estilo más tradicional de los villancicos. En lugar de crear una canción que hablara sobre regalos o la figura de Santa Claus, optaron por centrarse en un mensaje de amor y deseo, con un enfoque único y romántico para la Navidad.
- Proceso creativo: Según la propia Carey, la canción se escribió en una tarde de 1994. Carey ya tenía la idea de cómo quería que sonara la canción, y después de que se reuniera con Afanasieff, comenzaron a trabajar en la melodía. Mariah había expresado su deseo de escribir una canción de Navidad que tuviera una sensación atemporal, como los clásicos villancicos, pero con un toque de pop moderno.
- Estilo y sonido: La canción está influenciada por el doo-wop y la música pop de los años 50, con un ritmo alegre y pegajoso. La instrumentación incluye campanillas y un arreglo orquestal que remite a la música clásica de la Navidad, pero con una producción moderna que la hacía sonar contemporánea.
- Lanzamiento: «All I Want for Christmas Is You» fue lanzada en 1994 como parte del primer álbum navideño de Mariah Carey, titulado «Merry Christmas». Aunque la canción no fue un éxito instantáneo en las listas de pop, su popularidad creció enormemente en los años posteriores, especialmente gracias a la radio y a las ventas durante la temporada navideña.
Impacto y legado:
- Éxito mundial: Aunque inicialmente no alcanzó el primer puesto en las listas de éxitos, con el tiempo se consolidó como una de las canciones navideñas más populares del mundo. Hoy en día, la canción es un clásico moderno de la Navidad y se reproduce en casi todas las estaciones de radio y en listas de reproducción de Navidad durante la temporada festiva.
- Récords: «All I Want for Christmas Is You» ha roto numerosos récords a lo largo de los años. En 2019, la canción alcanzó el número 1 en la lista Billboard Hot 100 por primera vez, 25 años después de su lanzamiento. Esta es la canción navideña más exitosa en la historia de la música pop en términos de ventas y reproducciones.
En resumen, el origen de «All I Want for Christmas Is You» está marcado por el deseo de Mariah Carey de crear una canción navideña moderna pero atemporal, que hablara sobre el amor y el deseo en la Navidad, algo diferente a los villancicos tradicionales. El éxito de la canción ha sido duradero, convirtiéndola en un himno navideño que sigue siendo uno de los mayores logros de la cantante.
