SEBASTIAN CASCIANI, CREADOR DOBLAJAM: «La idea en Chile se queda y comienza el próximo mes».

ENTREVISTA: Francisco Calderón M.

REVISA LAS REDES SOCIALES DE LA DOBLAJAM: https://www.instagram.com/doblajam/

Sebastian es el creador de la Doblajam, un evento que puedes ver en distintos lugares como restaurantes o bares, quien desde Buenos Aires de Argentina lleva esta idea a distintos paises de Latinoamérica para que todos hagan doblaje de peliculas en vez de cantar karaokes con canciones musicales. En esta entrevista nos cuenta su experiencia en Chile, de que trata la Doblajam, y que planes tiene con su creación. Esta es su historia.

¿CÓMO SE TE OCURRIÓ LA IDEA DE HACER KARAOKE CON DOBLAJE DE PELICULAS?

El origen de la idea viene de una obra de teatro que yo hice hace un par de años que se llamaba «SINE CON S DE SONIDO» y mostraba doblaje en vivo. Entonces me sorprendió como a la gente le llamaba la atención ver a doblajistas en vivo. A partir de ahí surgieron varias aristas. Primero, los doblajistas no son personas que trabajen en publico porque cuando terminan de trabajar nadie los aplaude, no, así como los músicos o los deportistas.  Entonces me di cuenta de que esa tarea no se hace en vivo y que mucha gente podría llegar a valorarla. Además de eso me di cuenta de que las escenas de películas son muy parecidas a las canciones porque tienen métrica, ritmo, tonos, letras y yo me sé varias de memoria, y yo me dije: es el momento de intentar replicar como si fuera un karaoke, juntar algunas personas y que hagan la escena exactamente como si fuera un karaoke.

¿CÓMO FUE TU EXPERIENCIA EN CHILE?

La experiencia en Chile fue impresionante porque realmente sentimos que hubo una gran revolución respecto a Doblajam. Desde que empezamos nos están pidiendo que vayamos a Chile, ya que hay mucho publico para eso, pero en el momento que anunciamos que íbamos comenzó a crearse una atmósfera mucho más alentadora donde la gente estaba entusiasmada con que fuéramos. Hicimos 5 fechas en Chile, llenamos 2 y muchísimas personas nos pedían que fuéramos a lugares de provincia. Nosotros hicimos 4 en Santiago y 1 en Valparaíso, y realmente fue gratificante ver como a la gente le llamaba la atención la idea y nos acompañaban. No esperamos que nos fuera tan bien. La idea en Chile va a quedarse, ósea nosotros fuimos para vender el formato y lo logramos. Entonces el mes que viene se empieza a hacer Doblajam en Chile.

¿CÓMO HA REACCIONADO LA GENTE CON ESTA IDEA?

Realmente desde el momento que hice la primera Doblajam que fue en septiembre, en Mendoza, Argentina, y subí un par de videos a Instagram, explotó y se hizo viral muy rápidamente porque es una idea como venderla como un karaoke fue algo que nadie había tenido antes, entonces fue muy bien aceptada. Entonces ahora la idea ha crecido a niveles inimaginables para mí. Yo sabía que podía llegar a funcionar tan bien como está ocurriendo.

¿QUÉ EXPERIENCIA HAS TENIDO DE ESTA IDEA EN LOS PAISES LATINOAMERICANOS Y EN ARGENTINA?

La verdad es que el doblaje latinoamericano es muy querido por la gente habla hispana. No sé si pasa eso en otros doblajes, quizás los españoles también son bastantes fanáticos de su doblaje, pero al serlo muy bien de su idioma, funciona muy bien en los países latinoamericanos. Hemos podido ir a Venezuela, a Costa Rica, México, Argentina, Chile y siempre ha funcionado muy bien cada vez que lo hemos hecho. La gente nos pide que vayamos a mas lugares de Latinoamérica y también mucha gente en España nos pide que lo hagamos. Estamos terminando de organizarnos para que se pueda hacer Doblajam en todos los países.

¿POR QUÉ EL DOBLAJE DE PELICULAS Y NO EL KARAOKE MUSICAL?

El karaoke de música y el de canciones de películas esta recontra hecho ya, no me parece original, y yo siempre estoy buscando tener un pensamiento original, de algo que nunca se haya hecho. La obra de teatro así fue, y la Doblajam así es. Son ideas nuevas que se me ocurren en mi cabeza, y no son copia de nada, solamente son adaptaciones de algunas cosas nada más y queríamos hacer algo que la gente entienda que es rápidamente, por eso la palabra Karaoke de doblaje y funcionó. No me ha llamado la atención el karaoke musical más allá que yo sea músico, pero si me llama mucho la atención y me gusto mucho la idea de la Doblajam. Si yo no fuese creador de la Doblajam sería muy fanático de este evento e iría constantemente.

¿DÓNDE SERAN LOS PROXIMOS EVENTOS? ¿QUÉ PLANES TIENEN?

El próximo evento que tenemos es el 18 de febrero en Buenos Aires, Palermo y a partir de ahí se va a empezar a hacer cada 2 semanas en ese lugar. Estamos terminando de cerrar contrato en Chile, se va a empezar a hacer muy seguido allá, a partir del mes que viene y en otros países y en otras partes de Argentina también.

Los planes que tenemos con la Doblajam son llegar a todos los países de Latinoamérica y que la Doblajam sea un juego rutinario para la gente, que sepan que en su país y su ciudad se hace Doblajam y puedan ir a visitarnos.

¿QUÉ PERSONAJES Y PELICULAS PIDE MÁS LA GENTE? ¿ALGUNA ANÉCDOTA QUE CONTAR?

Los personajes que mas nos piden siempre son de Disney, de películas animadas viejas, Shrek y El Rey León nos piden mucho, Toy Story y Mulan. A mí de chico me gustaba mucho 31 minutos, así que Cuando fui a Chile puse un compilado de esta serie para que la gente doblara y la gente lo hizo y fue realmente hermoso. Es más, la gente también me lo pidió en Costa Rica el compilado de 31 minutos lo cual eso me llamó la atención. En Argentina por ejemplo también piden muchas películas argentinas, vamos dependiendo que hacemos en cada país. Por último, una anécdota que contar es que la Doblajam es un espacio que apunta mucho a la inclusión, desde muchas partes.  Por ejemplo, la gente puede hacer roles femeninos de las películas, pero quizás ellos tienen una voz más masculina o quizás no se sienten identificados con ese género, aun asi pueden hacerlo, es divertido y les queda cómodo y eligen y también es un buen lugar y se da muy bien para quien tenga neurodivergencia por la razón que a estas personas les gusto mucho ver películas y repetir y son personas que son muy buenas haciendo doblaje o escenas de películas. Siempre buscamos que la Doblajam sea un espacio que abra las puertas a todas las personas que quieran

Deja un comentario